Nederlandstalige literatuur vertaald in het Afrikaans

Amsterdam – Naar aanleiding van citybooks Stellenbosch vertaalde Rentia Bartlett-Möhl twaalf Nederlandstalige Radioboeken en citybooks naar het Afrikaans en liet ze aldaar inspreken door vakkundige acteurs. Iedere maand is er een nieuwe Afrikaanstalige podcast aan je voor. Fragmente uit Oostende is de vertaling van Bernard Dewulfs citybook Fragmenten uit Oostende.
Naast het citybook van Dewulf zijn er ook Afrikaanse podcasts van Hafid Bouazza, Adriaan van Dis, Joke van Leeuwen, Kees ’t Hart, Menno Wigman, Tommy Wieringa, Ester Naomi Perquin, Peter Holvoet-Hanssen, Saskia de Coster, Stefan Hertmans en Arnon Grunberg. Bekijk het overzicht hier.
Amsterdam – Naar aanleiding van citybooks Stellenbosch vertaalde Rentia Bartlett-Möhl twaalf Nederlandstalige Radioboeken en citybooks naar het Afrikaans en liet ze aldaar inspreken door vakkundige acteurs. Iedere maand is er een nieuwe Afrikaanstalige podcast aan je voor. Fragmente uit Oostende is de vertaling van Bernard Dewulfs citybook Fragmenten uit Oostende.
Naast het citybook van Dewulf zijn er ook Afrikaanse podcasts van Hafid Bouazza, Adriaan van Dis, Joke van Leeuwen, Kees ’t Hart, Menno Wigman, Tommy Wieringa, Ester Naomi Perquin, Peter Holvoet-Hanssen, Saskia de Coster, Stefan Hertmans en Arnon Grunberg. Bekijk het overzicht hier.