‘Goed komen’ van Joy Delima wordt vertaald in het Duits

Amsterdam – De vertaalrechten voor Goed komen van Joy Delima zijn onlangs verkocht aan de Duitse uitgeverij Aufbau-Verlag. Dat laat Uitgeverij De Arbeiderspers weten op Facebook.

‘We werden vanaf de eerste zinnen verliefd op het boek van Joy’, aldus Nora Samhouri van Aufbau-Verlag, ‘zo open, uiterst feministisch en met veel humor maakt ze iedereen medeplichtig aan haar zoektocht!’ Zo staat in de post geschreven.

‘Goed komen, een seksuele queeste’ is gebaseerd op de columns van Joy Delima in de Volkskrant en is haar debuut. Openhartig beschrijft zij de ontwikkeling van haar seksleven, waar veel jonge vrouwen, en mannen, hun voordeel mee kunnen doen. Een inkijkexemplaar is te vinden op bol.com