‘Komt een vrouw bij de dokter’ in eenvoudig Nederlands uitgebracht

Den Haag – Uitgeverij Eenvoudig Communiceren heeft maandag ‘Komt een vrouw bij de dokter’ van Kluun als Leeslichttitel uitgebracht. Leeslicht is een bijzondere boekenserie, speciaal voor de anderhalf miljoen volwassen Nederlanders die moeite hebben met lezen en schrijven. Bekende auteurs laten hun boeken voor deze serie herschrijven in gemakkelijke taal.

Aanleiding voor het nu uitbrengen van Komt een vrouw bij de dokter in eenvoudig Nederlands, is de verfilming van de bestseller die maandagavond in Pathé Tuschinski Amsterdam in première ging.

Kluun vindt het, net als Stichting Lezen & Schrijven, belangrijk dat het boek voor iedereen toegankelijk is. “Ik ben gaan schrijven om mijn verhaal aan zoveel mogelijk mensen te vertellen. Ik schrijf niet voor de grachtengordel, maar juist voor een groot publiek”, vindt Kluun.

Leeslicht

In samenwerking met Uitgeverij Eenvoudig Communiceren zijn inmiddels zeventien boeken tot stand gekomen. Verschillende auteurs verleenden al toestemming voor het vereenvoudigen van hun werk: Harry Mulisch, Ronald Giphart, Kader Abdolah, Jan Terlouw en Tommy Wieringa.

Komt een vrouw bij de dokter

Schrijver en columnist Raymond van de Klundert (1964), kortweg Kluun, verloor in 2001 zijn vrouw aan kanker. Hij verkocht zijn marketingbureau, vertrok met zijn 3-jarige dochter naar Australië en verwerkte zijn ervaringen in zijn debuutroman Komt een vrouw bij de dokter (2003). Hiervan werden een half miljoen exemplaren verkocht. Het boek was in 2006 winnaar van de NS Publieksprijs en is in meer dan 20 andere talen vertaald. Binnen vier maanden na uitgave van Komt een vrouw bij de dokter in 2003 kocht productiemaatschappij Eyeworks de filmrechten. Dit leidde tot de verfilming onder regie van Reinout Oerlemans die vanaf 26 november in alle bioscopen draait.